Заключительная часть путешествия от Каспия до Босфора. Предыдущая часть: На черноморских берегах.
Первая церковь на месте Собора Святой Софии была построена в европейской части Стамбула (в те времена он назывался Константинополем) ещё во времена Римской Империи императором Константином. После этого она неоднократно перестраивалась. Во время бунта 404 года в правление императора Аркадуиса церковь подожгли, а при императоре Юстиниане в VI веке её вообще сровняли с землёй. Это позволило построить новую Hagia Sophia, что в переводе означает «Святая мудрость».
1
Султан Мехмед II, захватив Стамбул в 1453 году, превратил церковь, как самое большое здание в городе, в мечеть. В течении османского правления Hagia Sophia много раз ремонтируют и укрепляют с помощью дополнительных стен. И, наконец, в 1935 году сооружение, обладающее уникальным сочетанием христианских и исламских элементов, по приказу первого президента Турецкой Республики Мустафы Ататюрка, превращают в музей.
1 из 3
3
Среди этих элементов можно выделить библиотеку и комната для чтения, построенную при султане Махмуде I.
2
Другой султан, Мурад III, возвёл галерею для муэдзина.
2
Нынешняя Hagia Sophia состоит из двух этажей. Поднимаясь на второй этаж можно увидеть, что во времена Восточной Римской Империи стены собора использовались в качества гробниц. Здесь захоранивали важных религиозных персон.
1
На втором этаже расположена Ложа Императрицы из которой во времена Восточной Римской Империи она наблюдала за религиозными церемониями.
1
Недалеко от Hagia Sophia расположены гробницы различных султанов Османской Империи — Селима II, Мурада III, Мехмеда III, Мустафы I, Ибрагима.
1 из 5
1
Римский император Юстиниан известен не только тем что он отстроил разрушенный до основания собор. В его правление также было построено водохранилище Цистерна Базилика. Размеры его для того времени были грандиозны: 70 на 140 метров. Свод водохранилища поддерживали 336 мраморных колонн. Вода в него доставлялась из Белградского леса, находившегося в 19 км от города.
1 из 3
1
Одна колонна отличается от остальных. Её называют плачущей колонной потому что она, в отличие от них, влажная. Считается, что колонна была возведена в память о сотнях рабов, погибших при строительстве Цистерны.
1 из 2
1
Большинство колонн в цистерне имеют цилиндрическую форму. Примером великолепной работы римской эпохи являются две головы Горгоны Медузы, поддерживающие колонны в северо-западной части Цистерны. Их происхождение неизвестно, однако по всей видимости они были установлены ещё при строительстве Цистерны.
1 из 3
2
Уже значительно позднее Юстиниана, в османскую эпоху Стамбула, на престол взошёл султан Ахмед. Его уместно назвать «трижды четырнадцатым». Взойдя на престол в четырнадцать лет он стал четырнадцатым султаном по счёту и правил четырнадцать лет. При нём напротив Hagia Sophia была построена мечеть Султанахмет или Голубая мечеть.
1 из 5
Это единственная в мире мечеть с 6 минаретами. До её постройки такое количество минаретов было только у главной святыни мусульманского мира — мечети аль-Харам в Мекке. Дабы сохранить святость аль-Харам после постройки Султанахмет к ней был добавлен ещё один минарет.
1 из 5
1
Османская эпоха в Стамбуле началась с завоевания его Мехмедом II. Тогда же по его приказу в Стамбуле строится дворец Топкапы. Современная площадь этого дворца — около 700 тысяч квадратных метров.
1 из 2
1
Зал для аудиенций был построен в XV веке. Это был место где султан официально принимал государственных служащих, а также иноземных послов и других высокопоставленных визитёров.
В арабском языке слово «harem» означает святое место, в которое не каждый может войти. Здесь проживали султан, королева-мать, жены султана, его дети, наложницы, а также чернокожие евнухи, охранявшие здание.
1 из 4
1
В правление Мурада III в. гареме были построены бани для султана и женщин, прежде всего для королевы-матери.
1 из 4
1
При нём же был построен Императорский зал, служивший для церемоний и аудиенций. Здесь домочадцы встречались во время свадеб, дней рождения, а также религиозных праздников. Зал был увенчанный самым большим в Топкапы куполом, здесь находился укрытый балдахином трон султана, а также галерея, в которой полагалась сидеть женскому населению гарема.
1 из 4
1
Мечеть в гареме была построена в XVII веке в качестве молельного зала для матери султана, его дочерей и пожилых женщин.
1 из 2
1
Кухня в гареме была построена ещё в XV веке, это была одна из первых частей гарема. Она использовалась для обслуживания султана и членом его династии по праздничным дням. Персонал для кухни отбирался из талантливых стражников, которые заслуживали доверие.
1 из 3
1
Рядом с Топкапы расположен Стамбульский Археологический Музей. Особый интерес в нём представляют саркофаги, обнаруженные в некрополе Сидона турецкими археологами в конце XIX века. На фото ниже — Сидонский саркофаг, который также называют саркофагом Александра Македонского. Резные фигурки на поверхности саркофага изображают Александра, сражающегося с персами.
1 из 2
1
На саркофаге женщин в трауре (mourning woomen) изображены женщины на фоне 18 ионических колонн в различных позах, с грустными лицами.
1 из 2
1
Ликийский саркофаг сделан из паросского мрамора. Как и предыдущие он красиво украшен рельефами.
1
Ещё один саркофаг — sidamara sarcophagus.
1 из 2
1
Ещё одним напоминанием о римском прошлом Стамбул является Башня Галата. Башня была построена в первой четверти VI века императором Анастиусом как маяк. Впоследствии она была снесена и перестроена в камне. После захвата Константинополя турками башню регулярно обновляли и ремонтировали.
1 из 2
1
Сейчас на верхнем этаже башни расположен ресторан. Также здесь есть обзорная площадка, с которой открывается вид на окружающие окрестности, в том числе и на Босфор.
1 из 5
2
Ещё дальше Галата Башни расположен дворец османских султанов Долмабахче. В отличие от предыдущих построек он довольно молод — всего лишь середина XIX века.
1
Интерьеры дворца имеют следующий вид.
1 из 3
1
Можно посмотреть на столовые приборы и посуду султанов.
1 из 3
2
Пересечь пролив Босфор можно разными способами. Например, можно поехать на линии метро, пролегающей под ним — мармарай. Внешне эта линия ничем не отличается от других линий стамбульского метро. Выйдя на поверхность, мы окажемся уже в Азии и сможем насладиться видом с набережной Босфора.
1 из 3
2
Это уже Азия. Сама набережная благоустроенная и очень красивая, здесь гуляет множество народу.
1
Прогулявшись по набережной можно дойти до причала, с которого отправляются катера до маленького островка, на котором находится Девичья Башня. Билеты продают сразу в оба конца.
1
Эта башня тоже ведёт свою историю от римского периода Стамбула. Началось всё ещё в 411 году, когда афинский генерал Алкивиад построил здесь форт и таможенный пост для взимания пошлин с проплывающий через Босфор судов. Впоследствии башня часто служила маяком, реже — тюрьмой и госпиталем.
1 из 2
1
В настоящее время здесь располагается ресторан и обзорная площадка, с которой открывается вид на Босфор.
1 из 3
1
Путешествие от Каспия до Босфора подошло к концу. До новых встреч!